[Allegro] Begriff "Deutschland"

Erwin Habisch E.Habisch at IKGN.de
Do Mai 23 11:19:14 CEST 2019


Hallo Herr Lehmann,



zu Ihrer Frage "... kennt jemand "ein Buch", welches sich genau mit diesem Thema beschäftigt?... " gibt es eine vielleicht überraschende Antwort: Es gibt viele Veröffentlichungen zum Thema.

1986 erschien dazu eine Bibliographie mit dem Titel: "Stereotypen, Vorurteile, Völkerbilder in Ost und West in Wissenschaft und Unterricht". Das 1980 erschienene Vorgängerwerk gibt im Titel eindeutigere Auskunft zum Inhalt: "Völkerbilder in Ost und West : Auswahlbibliographie zur Friedens-, Konflikt- und Stereotypenforschung unter besonderer Berücksichtigung des Deutschlandbildes in Osteuropa sowie der Deutschen Vorstellungen von den östlichen Nachbarvölkern". Die "Neue Ostpolitik" und die Förderung der Friedens- und Konfliktforschung haben in den siebziger-Jahren zu einer Flut von Veröffentlichungen geführt, von denen viele noch heute inhaltlich nicht überholt sind - vor allem, wenn man sich für die Geschichte der gegenseitigen Vorurteile interessiert.



Der "Polacki rajon (Region Witebsk)" liegt im Nordosten Weißrusslands und dürfte mit dem Schimpfwort schon allein deshalb nichts zu tun haben.


Manchmal braucht man aber gar keine Spottnamen: Für Russen ist Hannover "Gannover". Siehe:  https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80



Ein Schelm, wer Böses dabei denkt…



Grüße aus Lüneburg

Erwin Habisch



***********************************************************************************************************



-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: Allegro [mailto:allegro-bounces at biblio.tu-bs.de] Im Auftrag von Klaus Lehmann
Gesendet: Montag, 20. Mai 2019 19:15
An: Diskussionsliste Allegro-C <allegro at biblio.tu-bs.de>
Betreff: Re: [Allegro] Begriff "Deutschland"



Guten Tag [Frau/Herr] Bernhard Eversberg, danke für Ihre Nachricht.

Am Montag, 20. Mai 2019 um 18:28 schrieben Sie.

Ihre Nachricht finden Sie am Ende dieser eMail.



> Kollege Lehmann schrieb:



>> mich hat schon immer gewundert oder irritiert, wie die

>> nicht-Deutschen den begriff "Deutschland" verwenden...



> Dazu kann ich was über die polnische Variante beisteuern:

> Der Deutsche heißt auf polnisch "Niemiec". Das kommt von einem

...



danke! ganz große Klasse!



das bringt mich zu den russen!

(ich vergass es ganz, hatte doch sogar abitur in russisch, mit einer 4minus dann abgeschlossen...) "Germania" ist zwar richtig.

aber die russen nennen die "Deutschen" =Nemetzkie "auf deutsch" heisst es demnach: "pa nemjetzki"



slawischer ursprung wohl: polnisch wie russisch (oder?)











> alten Verb "niemieć", was "verstummen" heißt. Der Deutsche wurde

> demnach (oder wird immer noch??) als einer erlebt, der nicht redet,

> oder keine richtige Sprache hat. Das erinnert an die alten Griechen:

> die nannten Ausländer, die nicht griechisch konnten, Barbaren -

> vielleicht weil germanische Äußerungen nicht als Sprechen, sondern als

> Brabbeln empfunden wurden. So versnobt sind die Polen ganz sicher

> nicht: sie sind hocherfreut, wenn ein Ausländer mal ein paar polnische Wörter kann!



oh ja! wer kann schon "Dschenkuje" sagen? (=Danke) oder Djschen dobre(=Guten Tag als Begrüßung)?

mich habe polnische Bauarbeiter hier bei uns gelehrt: (komischerweise) heisst es aber dann "Dobr Wjetschr" (guten Abend). das dobre jetzt wie bei den russen ganz VORNE!





> Deutschland heißt "Niemcy" (das ist ein Plural), die

> Bundesrepublik: "Republika Federalna Niemiec" (Genitiv Plural)

> Polnisch ist flexionsfreudig! "In Deutschland" heißt "w Niemczech",

> "über die Deutschen sprechen" lautet "rozmawiać o Niemcach".

> (Beides ist Lokativ. Wer Latein hatte, kann sich erinnern, was das

> ist) Die Sprache heißt "niemiecki" (c wird immer wie unser z

> gesprochen, ck wie tzk (wie bei Reich-Ranicki) und ie wie je, oder mehr wie jä.

> (Die Polnisch-Datenbank, vor kurzem mal erwähnt, URL hab ich jetzt

> nicht parat, bietet zu jedem Wort und Satz die Sound-Funktion zum

> Anhören.)



> Wenn, was natürlich selten vorkommt, mal jemand despektierlich über

> einen Deutschen spricht, nennt er ihn "Szwab" = "Schwabe", und die

> Schwäbin dann eben "Szwabka".  (sz = sch)



mir fällt dazu "der holländer" ein:

aber eigentlich heisst es ja: der "Niederländer" (=nederlandske) nein, ich will zu was anderem: in einer amsterdammer kneipe mit !tollem!

amstelbier unterhielten wir uns, und lernten oder hörten, das der niederländer zu "den deutschen" auch bösartig(?)/witzig(?) "Die Moffen" sagt.

moffe? wat iss dat?





zurück zu den polen!

als schimpfwort wird doch "der Polacke" verwendet. das wort hat man viel -glaube ich- zu onkel (tztztz) adolfs zeiten gehört....

aber was ist an "polacke" falsch?

es gibt einen "rajon" mit dem namen: Polack in "Polacki rajon (Region Witebsk)"

hier mehr: https://www.citypopulation.de/php/belarus-vitebsk_d.php?cityid=2351

oder ist das JETZT weissrussland?



mir ist völlig klar, daß das ein echtes minenfeld sein kann.

verwendet man in einer einem nicht ganz fremden sprache, plötzlich begriffe, dann kann das in die hosen gehen....

(ich habe mal einige scherze zu meinem Onkel zu seinem fahrstil gemacht, die hat er mir noch jahre nachgetragen....

das muss daran gelegen haben: der Onkel mit Namen Harri stammt aus der finnischen Provinz "Häme". die Hämelaiset (da haben wir das "laiset" schon wieder!) sind sehr schnell beleidigt.....







abschlussfrage:

==============

kennt jemand "ein Buch", welches sich genau mit diesem Thema beschäftigt? Ich finde das thema "super spannend"!



[noch'n jedicht] übrigens: mein vater hat mich Heinz-Erhardt gelehrt.

ich habe noch einige originalschallplatten aus der zeit.....

... mein vater hat sich mit den Markennamen der modernen Zeit beschäftigt. ein Beispiel von ihm:

Die Merita-Banken in Finnland! (gibts immer noch) die finnen hätten sie nicht so nennen sollen, sagt(e) mein vater, und erinnerte uns an die "Meriten" .....



ich erlaubte mir, von einigen Jahren dieses herauszufinden:

der Mercedes-Transporter heisst derzeit wohl "Vito": der Vito!

naja. ich denke, in Finnland wird er keinen Absatz finden....

"vitto" ist dort das Schimpfwort für das weibliche Geschlechtsteil.



Übrigens: wer kennt: (ein tolles Buch, aber bitte den Film NICHT, auf keinen Fall guggen!):

Populärmusik aus Vittula: Roman

von Mikael Niemi

mit Vittula ist ein Ortsteil OBEN (lappland) an der schwedischen grenze gemeint! wo Mikael in den 50/60'ern als junger Finne(?) aufgewachsen ist. (Vittula="Mösengrund") "Voi Vittu" ist ein finn. Fluch..... (übersetzt: ach du armes ....) Komisch! "voi" heisst aber auch "Butter" auf deutsch....



ich könnte noch stunden so weitermachen....

aber die frage nach "dem Buch" ist mir ernst!





danke und viele grüße

ihr klaus lehmann



















> B.E.



> _______________________________________________

> Allegro mailing list

> Allegro at biblio.tu-bs.de<mailto:Allegro at biblio.tu-bs.de>

> https://bibservices.biblio.etc.tu-bs.de/mailman/listinfo/allegro



> Um sich von dieser Liste abzumelden, klicken Sie hier:

> mailto:allegro-request at biblio.tu-bs.de?subject=unsubscribe



> To unsubscribe from this list, click here:

> mailto:allegro-request at biblio.tu-bs.de?subject=unsubscribe







--

Mit freundlichen Grüßen,

Ihr Klaus Lehmann

http://allegronet.de * eMail: allegronet at t-online.de<mailto:allegronet at t-online.de> * phone: 03528-452 807(fax 809) * mobil: 0171-953 7843 allegronet.de * Klaus Lehmann * D-01454 Radeberg * Bahnhofstr. 1 zuständiges Finanzamt: FA Hoyerswerda; zuständige Kammer: IHK Dresden; zuständige Aufsichtsbehörde: Gewerbeamt Radeberg; USt-IdNr: DE247550760

* Software für zufriedene Bibliothekare: 1000x bewaehrt und ergiebig

* Bereits 4x allegro-utf8. Buchen Sie die allegro-Roadshow. Yes we can!

* Internetkataloge & WebHosting für Allegro-C & Web 2.0 mit VuFind

* 2011-18: Sponsor: Peter-Sodann-Bibliothek+IFLA:allegro-utf8

* 2013-14: Bolero 64bit.+allegro-zdb: endlich. + eBooks

* 2015-16: allegro-vufind.+ allegro-imd.Die weltgrößte(?) Filmdatenbank

* 2017-18: Exporte. Marc und Co. Marc ist sehr different

* 2019: All for VuFind!







Am Montag, 20. Mai 2019 um 18:28 schrieben Sie:

> Kollege Lehmann schrieb:



>> mich hat schon immer gewundert oder irritiert, wie die nicht-Deutschen

>> den begriff "Deutschland" verwenden...



> Dazu kann ich was über die polnische Variante beisteuern:

> Der Deutsche heißt auf polnisch "Niemiec". Das kommt von einem

> alten Verb "niemieć", was "verstummen" heißt. Der Deutsche wurde

> demnach (oder wird immer noch??) als einer erlebt, der nicht redet,

> oder keine richtige Sprache hat. Das erinnert an die alten Griechen:

> die nannten Ausländer, die nicht griechisch konnten, Barbaren -

> vielleicht weil germanische Äußerungen nicht als Sprechen, sondern

> als Brabbeln empfunden wurden. So versnobt sind die Polen ganz

> sicher nicht: sie sind hocherfreut, wenn ein Ausländer mal ein paar polnische Wörter kann!

> Deutschland heißt "Niemcy" (das ist ein Plural), die

> Bundesrepublik: "Republika Federalna Niemiec" (Genitiv Plural)

> Polnisch ist flexionsfreudig! "In Deutschland" heißt "w Niemczech",

> "über die Deutschen sprechen" lautet "rozmawiać o Niemcach".

> (Beides ist Lokativ. Wer Latein hatte, kann sich erinnern, was das ist)

> Die Sprache heißt "niemiecki" (c wird immer wie unser z gesprochen,

> ck wie tzk (wie bei Reich-Ranicki) und ie wie je, oder mehr wie jä.

> (Die Polnisch-Datenbank, vor kurzem mal erwähnt, URL hab ich jetzt

> nicht parat, bietet zu jedem Wort und Satz die Sound-Funktion zum Anhören.)



> Wenn, was natürlich selten vorkommt, mal jemand despektierlich über

> einen Deutschen spricht, nennt er ihn "Szwab" = "Schwabe", und die

> Schwäbin dann eben "Szwabka".  (sz = sch)



> B.E.



> _______________________________________________

> Allegro mailing list

> Allegro at biblio.tu-bs.de<mailto:Allegro at biblio.tu-bs.de>

> https://bibservices.biblio.etc.tu-bs.de/mailman/listinfo/allegro



> Um sich von dieser Liste abzumelden, klicken Sie hier:

> mailto:allegro-request at biblio.tu-bs.de?subject=unsubscribe



> To unsubscribe from this list, click here:

> mailto:allegro-request at biblio.tu-bs.de?subject=unsubscribe



_______________________________________________

Allegro mailing list

Allegro at biblio.tu-bs.de<mailto:Allegro at biblio.tu-bs.de>

https://bibservices.biblio.etc.tu-bs.de/mailman/listinfo/allegro



Um sich von dieser Liste abzumelden, klicken Sie hier: mailto:allegro-request at biblio.tu-bs.de?subject=unsubscribe



To unsubscribe from this list, click here: mailto:allegro-request at biblio.tu-bs.de?subject=unsubscribe
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...
URL: <http://bibservices.biblio.etc.tu-bs.de/pipermail/allegro/attachments/20190523/f0beb397/attachment.html>


Mehr Informationen über die Mailingliste Allegro