[Allegro] Begriff "Deutschland"
fb.wirtschaftswiss
fb.wirtschaftswiss at ub.uni-kiel.de
Di Mai 21 10:09:17 CEST 2019
Sehr geehrter Herr Lehmann, liebe Liste,
> mir fällt dazu "der holländer" ein:
> aber eigentlich heisst es ja: der "Niederländer" (=nederlandske)
> nein, ich will zu was anderem: in einer amsterdammer kneipe mit !tollem!
> amstelbier unterhielten wir uns, und lernten oder hörten, das
> der niederländer zu "den deutschen" auch bösartig(?)/witzig(?) "Die Moffen" sagt.
> moffe? wat iss dat?
"De moffen" ist eine Verunglimpfung der "Käsköppe" (deutsche Verunglimpfung für die Niederländer) und bedeutet "Piefke".
> zurück zu den polen!
> als schimpfwort wird doch "der Polacke" verwendet. das wort hat man
> viel -glaube ich- zu onkel (tztztz) adolfs zeiten gehört....
> aber was ist an "polacke" falsch?
> es gibt einen "rajon" mit dem namen: Polack
> in "Polacki rajon (Region Witebsk)"
> hier mehr:https://www.citypopulation.de/php/belarus-vitebsk_d.php?cityid=2351
> oder ist das JETZT weissrussland?
Das dürfte weniger mit der erwähnten Region zu tun haben als mit einer Zusammenziehung aus "Pole" und "Kacke" als derbe Verunglimpfung.
Etwas weniger deftig ist da "Franzmann", während "Itacker" (für Italiener) auf gleiche Weise entstanden
sein dürfte.
Bezüglich Autos (Mercedes Vito):
Wegen falscher Benennung gab es schon mehrere Flops.
Ich persönlich finde die Benennung für den Mini-SUV von Dacia - den Duster etwas schräg.
"Duster" heißt im Englischen "Staubwedel" oder auch Staubtuch, Staublappen, Wischtuch ...
Viele Grüße
Markus Heine
Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
Fachbibliothek für Wirtschaftswissenschaften
Heinrich-Hecht-Platz 9 (Besuchsanschrift)
Olshausenstr. 40 (Postanschrift)
24118 Kiel
Tel.: 0431/880-4439
Fax : 0431/880-4053
E-Mail: fb.wirtschaftswiss at ub.uni-kiel.de
---------------------------------------------------
Mehr Informationen über die Mailingliste Allegro