AW: [Allegro] Vb.191: V26.4 ist da, hier: Sprachcode

Bernhard Eversberg ev at biblio.tu-bs.de
Fr Apr 28 12:36:07 CEST 2006


Thomas Fischer schrieb:
> 
> aus Ihrem Beispiel
> 
> spr.vw        Sprachcodes nach ISO639/2
> 	z.B. ger = Deutsch, ara = Arabisch
> 
> schließe ich, dass Sie als Codeliste den sogenannten "bibliographischen" und nicht den "terminologischen" (?) Code angeben. Das "sogenannte" steht da, weil der Code nichts "bibliographisch" besonderes ist, sondern nur einfach auf den englischen Namen der Sprachen aufbaut. Es gibt zwar nur 22 Unterschiede, der Großteil davon kommt aber in unserer europäischen Nachbarschaft vor: ger - deu, dut - ned, fre - fra, cze - ces etc., allerdings sind auch andere Sprachen betroffen, die für uns wichtig sind, z.B. chi - zho.
> Da das W3C den terminologischen Code bevorzugt und ich auch keinen rechten Grund sehe, uns an die amerikanischen Bibliothekare anzupassen, bevorzuge ich den Code, der auf den je eigenen Bezeichnungen der Sprachen aufbaut. Ich würde dies auch für Allegro vorschlagen oder zumindest dies als Alternative anbieten. Sollte das schon irgendwie geregelt sein, bitte ich um Entschuldigung, ich werde mir das Paket erst nächste Woche ansehen können.
> 
ISO639/2 ist im Bibliothekswesen international etabliert und z.B. auch
im GBV im Einsatz. Jeder Anwender kann sich natuerlich ueberlegen, es
anders zu machen - wir sind da eigentlich neutral und legen nur mal das
vor, was mehrheitlich in der Anwendung und in Fremddaten vorzufinden
ist. Auf das sprachliche Problem mit der Mnemonik hatte ich ja
hingewiesen.

MfG B.E.



Mehr Informationen über die Mailingliste Allegro