AW: [Allegro] japan./chines. Fremdsprachen: Konkordanz von altenTSR-Programmen?
Andreas Wolf
andreas.wolf.consulting at debitel.net
Mo Apr 28 14:40:46 CEST 2008
Hallo,
Kleine Anmerkung: die Konversion von ETDOS (Etien) nach UTF-8 funktioniert
wie Herr Kaun beschrieben hat.
Wir verwenden im Museum Rietberg in Zürich auf zwei alten nichtvernetzten
PCs das ETDOS und konvertieren dann die Zeichen nach TUF-8 für einen
Web-OPAC unter:
http://allegro.ub.uni-freiburg.de/cgi-bin/rietberg/maske.pl?db=rietberg
Das Problem sind, wie Herr Kaun beschrieben hat, die westlichen
Sonderzeichen.
Wir haben das gelöst, indem bei der Dateneingabe bei allen chinesisch- bzw.
japanisch-sprachlichen Zeichen in der Kategorie für die Sprache ein
entsprechender Inhalt ('chi', 'jpn') gesetzt wird. In diesen so
gekennzeichneten Datensätzen sind Umlaute und andere europäische
Sonderzeichen nicht erlaubt. Wenn dort aber trotzdem solche Zeichen
eingegeben werden sollen, müssen die BibliothekarInnen diese Sonderzeichen
als SGML eingeben, sprich 'ä' wird zu 'ä' usw.
Eine Umsetzung von ETDOS nach Big5 für Win2000/WinXP geht übrigens nicht, da
der Zeichenvorrat von ETDOS zwar eigentlich Big5 ist, aber deutlich mehr
Zeichen enthält.
Wir haben ETDOS übrigens unter Winxxx nicht zum Laufen bekommen, unter OS/2
hat es funktioniert. Der Grund scheint die graphische Umsetzung von Zeichen
zu sein, die konnte man bei OS/2 an ein Fremdsystem abtreten, unter Winxxx
geht das nicht.
Prinzipiell kann man (ich) Ihre Datenbanken konvertieren. Dies ist
allerdings mit einem Zeitaufwand verbunden ...
Viele Grüsse
Ihr
Andreas Wolf
Consulting für Informationstechnologie und Datenbankmanagement
Moltkestrasse 36
D - 79098 Freiburg
Tel.: 0049 / 761 / 292-6657
Fax: 0049 / 761 / 292-6658
E-Mail: andreas.wolf.consulting at debitel.net
Web: www.andreaswolfconsulting.de
Mehr Informationen über die Mailingliste Allegro